-
1 дело на мази
1) General subject: the goose hangs high, things are well underway2) Colloquial: things are off to a good start3) American: everything is lovely and the goose hangs high4) American English: things are moving right along. -
2 дело на мази
-
3 дело на мази
прст tudo pronto, tudo as mil maravilhas -
4 дело на мази
-
5 дело на мази
-
6 дело на мази
прост the ice is broken -
7 дело
[délo] n. (pl. дела)1.1) lavoro (m.), occupazione (f.), affare (m.), attività (f.)"Много у вас дела? - спросил Обломов?" (И. Гончаров) — "Avete molto da fare?; - chiese Oblomov" (I. Gončarov)
2) questione (f.)считать что-л. своим делом — considerare proprio compito
3) (colloq.) cosa giusta"Не плачь, я дело говорю" (А. Грибоедов) — "Non piangere, sto dicendo una cosa giusta" (A. Griboedov)
"Послушай, Архип, не дело ты затеял" (А. Пушкин) — "Stammi a sentire Archip, ti sei invischiato in una cosa sbagliata" (A. Puškin)
4) professione (f.), occupazione (f.)5) negozio (m.), ditta (f.)6) (giur.) causa (f.)7) dossier (m.), incartamento (m.), fascicolo (m.); atti (pl.), pratica (f.)личное дело — dossier (m.), fascicolo personale
"Я видел его в деле" (М. Лермонтов) — "Lo vidi in azione (in combattimento)" (M. Lermontov)
9) fatto (m.), avvenimento (m.)"дела давно минувших дней" (А. Пушкин) — "Si tratta di eventi del tempo che fu" (A. Puškin)
"дело под вечер, зимой" (Н. Некрасов) — "Accadde verso sera, d'inverno" (N. Nekrasov)
10) situazione (f.), stato di cose"дела на фронте очень тяжёлые" (А. Толстой) — "La situazione al fronte è molto pesante" (A. Tolstoj)
11) (+ agg., come pred.) cosa (f.), fenomeno (m.)естественное дело, что... — è naturale che...
2.◆иметь дело с + strum. — avere a che fare con
я знаю, с кем я имею дело! — conosco i miei polli!
по сути дела — tutto sommato (in ultima analisi, in sostanza)
то ли дело... — è molto meglio
"То ли дело, братцы, дома" (А. Пушкин) — "Molto meglio starsene a casa" (A. Puškin)
дело в том, что... (а дело было так) — si dà il caso che
3.◇делу время, потёхе час — ogni cosa a suo tempo
-
8 на мази
• НА МАЗИ highly coll[PrepP; Invar; subj-compl with быть (subj: abstr, usu. всё, дело)]=====⇒ in a favorable state, condition, close to completion or realization:- X is practically in the bag.♦ Ипполит Матвеевич внимательно поглядел на перильца, за которыми стояла чета. "Рождение? Смерть?" - "Сочетаться", - повторил мужчина в пиджаке... Девица прыснула. Дело было на мази (Ильф и Петров 1). Ippolit Matveyevich looked thoughtfully at the rail behind which the young couple were standing. "Birth? Death?" "Get married?" repeated the young man in the coat...The girl gave a giggle. Things were going fine (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на мази
-
9 мазь
[maz'] f. (prepos. на мази)1.1) unguento (m.), crema2) (мазь, сапожная мазь) lucido da scarpe2.◆ -
10 мазь
-
11 мазь
1) мазь (р. мази и -зі, тв. маззю и мазею), масть (р. масти и масті, тв. мастю и мастею), мазило, мастило. [В аптеках багато усякої масти (Крим.). Дала масти від болячки, а воно й не помогло (Ніс). Якогось мастила дав лікар ногу мастити (Київ)]. Ароматическая мазь - мазь (масть) пахуща, мастило пахуще. Намазать -зью - намастити, намазати, змастити мастею що;2) (колёсная) мазь, коломазь (-зи), маззя (-ззя), шмаровило, смаровило и (полон.) ш[с]маровидло. Мазь для замазки деревьев при прививке и ране - садова масть. Дело на мази - справа лагодиться, справу налагоджено, пущено на мазані колеса.* * *мазь, -зі; масть, -ті; ( колёсная) коло́мазь; мастило -
12 мазь
1. жлекарствомазь, май дарыу2. ждля смазкимайна мази что-л. — берәй нәмә майланғандай (көйлө, яйлы) бара
дело на мази — эш майланғандай, көйлө
-
13 мазь
-
14 мазь
ж.ointment, ( жидкая) linimentсапожная мазь — blacking, shoe-polish
♢
дело на мази разг. — things are off to a good start, things are well under way -
15 мазь
* * *— каламазь, (отработанная) каланіца -
16 hinhauen
P v/t шваркать <кнуть>; ( pfuschen) отвалять pf.; v/i ( fallen) растягиваться <тянуться>, рухнуться pf.; sich hinhauen ( ins Bett) отправиться на боковую; die Sache haut hin дело на мази; das haut nicht hin это не выйдет -
17 мазь
-
18 мазь
ж1. марҳам, тило; ихтибловая мазь марҳами ихтиол2. равған; колесная мазь равғани чарх; лыжная мазь равғани лыжа дело на мази прост. кор пухтанӣ -
19 М-2
НА МАЗИ highly coll PrepP Invar subj-compl with бытье ( subj: abstr, usu. всё, дело)) in a favorable state, condition, close to completion or realizationX на мази - X is going smoothly (fine)X is almost all set X looks like a sure thing X is practically in the bag.Ипполит Матвеевич внимательно поглядел на перильца, за которыми стояла чета. «Рождение? Смерть?» -«Сочетаться», - повторил мужчина в пиджаке... Девица прыснула. Дело было на мази (Ильф и Петров 1). Ippo lit Matveyevich looked thoughtfully at the rail behind which the young couple were standing. "Birth? Death?" "Get married?" repeated the young man in the coat...The girl gave a giggle. Things were going fine (1a).
См. также в других словарях:
дело на мази — нареч, кол во синонимов: 1 • получается (17) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Мази — Мазью называется такая лекарственная форма, в которой врачебное средство, будучи смешано с той или другой воспринимающей средой, образует консистенцию, занимающую середину между спуском и линиментом. Воспринимающей средой, или иначе основанием, М … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
на мази — на мази/, нареч., прост. Дело на мази … Слитно. Раздельно. Через дефис.
на мази — (в благоприятном положении). Дело на мази … Орфографический словарь русского языка
НА МАЗИ́ — Разговорное выражение на мази в современном русском литературном языке неразложимо: оно не распадается на предлог и форму местно предложного падежа от слова мазь. Этому мешает ударение на мази, не совпадающее с современным литературным и… … История слов
на мази — (иноск.) идет на лад, к концу, почти готово смазано (?) Ср. Все уже на мази все ключом кипит и огнем горит и... еще денек другой, да и заутра бой. Лесков. Загадочный человек. 9. Ср. Поначалу давай целковый, а как дело будет на мази, полтинник еще … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
У меня дело на чеке, на мази; дело в шапке. — У меня дело на чеке, на мази; дело в шапке. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
МАЗЬ — МАЗЬ, мази, жен. 1. Густая смесь жиров с лекарственными веществами, служащая для втирания в кожу или смазывания ее. Цинковая мазь. Серная мазь. «Мазями да каплями тут не поможешь.» Чехов. 2. Густое вещество для смазки чего нибудь. Колесная мазь.… … Толковый словарь Ушакова
МАЗЬ — МАЗЬ, и, жен. 1. Наружное лекарство мягкая смесь жиров с лечебными веществами. Цинковая м. 2. Густое вещество для смазки чего н. М. для обуви. Лыжная м. • На мази (прост.) в благоприятном положении. Дело на мази. | прил. мазевый, ая, ое (спец.).… … Толковый словарь Ожегова
мазь — По губам мазать (разг. фам.) перен. обещать, не исполняя обещанного, обманывать. Только по губам помазал, а дать не дал. На мази в знач. сказуемого (разг. фам.) в благоприятном положении. У него дело на мази … Фразеологический словарь русского языка
Шумиха (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шумиха. Шумиха Hoopla Жанр драма Реж … Википедия